Viet Nam: a work in progress (E,S)
25.02.2010 - 13.03.2010
View
Asia
on Fiorela's travel map.
Happy Easter (Passover)!!! Do not forget the real meaning of these Holidays: the death and resurrection of our Lord and Savior Jesus Christ... Felices Pascuas!!! No nos olvidemos del verdadero significado de estas fiestas: la muerte y resurreccion de nuestro Seคor y Salvador Jesucristo...
Let us continue with the narration of our trip... We left China hoping to find something less developed and more authentic. Not that we didn't enjoy our time in the country - in fact we are considering the possibility of moving to China to teach English and learn the language- but big cities, westernized people and package tourism is not really what we are aiming to see on this trip. We thought that Viet Nam would bring us back to the "real" South East Asia... Yet, as we crossed the border we found ourselves in a country that is in an "in between" stage, what I would like to call a "work in progress." Major construction projects (i.e. of tall buildings, transportation infrastructure , huge malls and condos) everywhere. Viet Nam seemed to me as a country running after something, maybe it is that they are trying to catch up with the modern Chinese "monster," or it's just that they are hard workers and have the resources to develop rapidly... I don't know.
Continuando con la narracion de nuestro viaje... Salimos de la China en busca de un lugar menos desarrolado, mas autentico. No es que no hayamos disfrutado el tiempo que pasamos ahi - de hecho estamos considerando la posibilidad de migrar a la China por un año, para enseñar Ingles y aprender Chino- si no que ciudades grandes, poblaciones alienadas (occidentalizadas) y turismo organizado no es lo que estamos buscando en este viaje... Pensamos que cruzar la frontera de Viet Nam seria un buen cambio y nos regresaria al "verdadero" Sur Este de Asia. Sin embargo, al entrar a "Nam"nos encontramos con un pais en una "fase intermedia." Es dificil explicarlo, pareciera como si todo el pais se encuentra en obras de construccion ya sea de grandes edificios, mejores carreteras o modernos super "malls." Eso me dio la impresion de que Viet Nam esta corriendo detras de algo, tal vez tratando de imitar al monstruo de la China moderna o tal vez es simplemente que son super trabajadores y tienen los recursos para desarrollar rapidamente... No lo se!
The truth is that after spending several months in Asia, we were not impressed either with Viet Nam's landscape, nor the food nor the locals... except for their palpable national pride, probably based on their victories over France and the U.S. and the liberation of Cambodia from the genocidal regime of the Khmer Rouge, only a few decades ago. The common scenery as we traveled in Vietnam was a large number -more than in other countries- of farmers working in rice paddies and an even higher quantity of tombs scattered between them. I tried to ask several people about these tombs, why there were so many mingled in the rice fields rather than in a cemetery but I didn't get any compelling response. It probably has to do with the war casualties and their burial rituals. In some other parts of Asia, for example, people tend to burn the deceased and put the ashes in little altars inside the house... but apparently this is not the case of Vietnam.
La verdad es que despues de pasar varios meses en Asia no nos impresiono mucho Vietnam. El paisaje, la comida y los locales comienzan a parecerse cada vez mas, con la excepcion de ese orgullo nacional que reina entre los vietnamitas debido a sus recientes victorias contra los Franceses y Estadounidenses, sin dejar de mencionar la liberacion de Cambodia del regimen genocida del Khmer Rouge. El paisaje tipico en ese pais es normalmente campos de arroz con muchos agricultores trabajando constantemente y un gran numero de tumbas esparcidas entre las parcelas. Yo intente preguntar a varias personas sobre la ubicacion de las tumbas epero nadie me dio una respuesta convincente... tal vez la pregunta les parecio muy rara. Probablemente tiene que ver con la cantidad de gente que murio en las guerras y sus ritos funerarios. Por ejemplo en otras partes de Asia los muertos son cremados y las cenizas son puestas en altares dentro de los hogares... pero aparentemente este no es el caso de Vietnam.

Grave yards and rice fields
We spent about two days in Hanoi City. We stayed in the Old part of town which had French Colonial architecture, tourists, and lots of street stalls. One of the things that I remember about Hanoi is the constant flow of motorbikes. They run endlessly since there are almost no traffic lights(!). Jay was told that motorbike riders consider pedestrians to be a sort of moving obstacle (?). In order to cross the street we had to get between the bikes hoping not to get hit. This has not happened to me even in Peru! Also in Hanoi we were unpleasantly surprised by the unfriendliness of the local ladies selling food. Sometimes they even ignore us or quadruple the price... it was weird. It seem as though they preferred not sell us anything rather than give us the right price.
Pasamos un par de dias en Hanoi. Nos quedamos en la parte colonial de la ciudad con arquitectura francesa simple pero pintoresca y con muchos vendedores ambulantes. Una de las cosas que llaman mas la atencion de Hanoi es el transito constante de motocicletas que corren sin parar, probablemente por los pocos -o falta de- semaforos (!). No es de sorprenderse que fuimos testigos de unos cuantos accidentes de transito durante nuestro paso por Vietnam. A Jay le dijeron que los conductores de moto tratan a los transeuntes como si fueran obstaculos moviendose. Para cruzar la calle habia que meterse como puedas entre las motos rogando no ser atropellado... esto creo que no me ha pasado ni en Peru! Nos sorprendio -ingratamente- la actitud un poco ruda de las senhoras vendedoras de comida. Algunas veces incluso nos ignoraban cuando queriamos comprar algo o sino nos cuadruplicaban el precio... que raro! Parecia que preferian no vendernos nada a darnos el precio normal -que pagan los locales. 
Old Hanoi City, this was an exceptionally quiet intersection
The only touristy site we visited in Hanoi City was the Ho Chi Minh mausoleum. Unfortunately it was closed the day we went to see it but we figured we were not missing out much since it is probably not too different from Lenin's. Indeed, his mausoleum reminded us a lot of the one in the Red Square. The thing that I still do not quite comprehend is why they have Ho Chi Minh's body for display despite his request to be cremated. Anyways... we also used out time in Hanoi to run some errands. For example Jay got a cheap hair cut on the street by a guy who had shaking hands -I don't know how he, given his condition, managed to get the hair cut so right.
El unico lugar turistico que fuimos a ver en la ciudad fue el Mausoleo de Ho Chi Minh. Desafortunadamente el dia que fuimos estaba cerrado pero nos imaginamos que no debe ser muy diferente al de Lenin. De hecho desde afuera ese lugar se parecia mucho al mausoleo que vimos en la Plaza Roja. Lo que aun no logro comprender es porque tienen el cuerpo de Ho Chi Minh como atraccion turistica, si el hombre pidio especificamente ser cremado. Ni modo... Aprovechamos nuestro tiempo en la ciudad para que Jay se corte el pelo ya que habian peluqueros trabajando en la calle. A el le toco un hombre a quien le temblaban mucho las manos - no se como logro cortarle el pelo tan bien dada su condicion.

Floating town in Ha Long Bay
From Hanoi we took a bus to Ha Long Bay and a boat Cat Ba Island. Jay and I agree that this was the most scenic part of our trip in Viet Nam. We spent about 4 days in the Island relaxing and exploring at large. This Island had the best lodging value we will find in Nam. We stayed in a room that had everything, even a huge balcony with a great view of the bay for about USD 6. We rented a motorbike to go around the Island and to get to a National Park for a short hike. We also went to see "Hospital Cave" which was a cave that had been built to lodge the resistance crowd during the Viet Nam war. It had training, meeting, sleeping, entertainment and health facilities. On the other side of the Island we found a nice little restaurant with good/cheap food, great views and a very laid back atmosfere. The weather was cloudy most of the time, but it was still very beautiful. 
Sunset on arrival, Cat Ba Island
Nos fuimos de Hanoi en un bus -turistico- que iba a Ha Long Bay, para luego subirnos a un bote hacia la isla de Cat Ba. Jay y yo estamos de acuerdo que esta excursion fue lo mas bonito que vimos en Vietnam. Pasamos como 4 dias en la Isla descanzando y explorando los alrededores a nuestras anchas. En esta isla se pueden encontrar muy buenos precios de hoteles. Nos quedamos en un cuarto que tenia de todo incluso un balcon gigante con una vista insuperable de la bahia, todo por tan solo (... cuanto le vale, cuanto le cuesta?) 6 dolaritos gringos. Rentamos una moto para conocer el otro lado de la Isla y para llegar a una zona protegida donde nos subimos a una torre de observacion. Tambien fuimos a una cueva llamada "Hospital Cave" donde el grupo de resistencia -durante la guerra de Vietnam- habia construido recamaras, salas de reuniones, salas de emergencia, zona de entrenamiento y hasta de esparcimiento. Al otro lado de la isla encontramos un restaurancito super lindo, "triple B:" bueno, bonito y barato. Nos encanto porque era un tanto alejado y muy tranquilo, ademas de tener una linda vista. El tiempo estuvo nublado durante casi toda nuestra estadia en la Isla pero apesar de ello el lugar esta de pelicula.

Jay chilling out in our balcony, Cat Ba Island
We left Cat Ba Island on a boat heading to Haiphong. Apparently there were not too many tourists in this town and we could feel the difference. Most of the locals looked at us with curiosity as we walked to the bus station carrying our heavy backpacks. Many even smiled and greeted us. In Haiphong we met a very friendly local guy who helped us to order -and even invited us- tasty food in a street stall, a sort of bar. We spent a few hours drinking beer and chatting with him about cultural differences and the history of our countries. He actually knew quite a bit about the U.S. and North America in general. Jay and he shook hands and agreed to forget about the war and celebrate peace. With a few exceptions, like the one I just mentioned, the Vietnamese don't seem to appreciate the presence of foreign visitors for reasons other than profiting from them. They see us as a sort of "walking ATM." Unfortunately, it seems like local people change -most of the time- negatively due to the presence of outsiders.
Nos fuimos de Cat Ba en un bote que se dirigia a Haiphong. Aparentemente no habian muchos turistas en esa ciudad y nosotros pudimos sentir la diferencia. Casi todos los locales nos miraban con curiosidad mientras caminabamos cargando nuestras mochilas -pesadas- hacia la estacion de bus. Muchos de ellos incluso nos sonreian y saludaban al vernos pasar. En Haiphong conocimos a un chico super amable quien nos ayudo a ordenar -e incluso nos invito- comida muy rica en un restaurancito tipo bar. Nos quedamos horas con el, tomando chelitas y conversando sobre diferencias culturales y la historia de nuestros paises de procedencia. De hecho el sabia mucho sobre los Estados Unidos y Norte America en general. Jay y nuestro amigo Vietnamita se dieron la mano y acordaron olvidarse de la guerra para celebrar la paz. Lastimosamente, con muy pocas excepciones, como la que acabo de mencionar, parece que los Vietnamintas no aprecian la precencia de extrangeros en su pais a menos que puedan sacarles plata. Pareciera que nos ven como un cajero automatico con patas. Es muy triste ver e incluso ser causante del impacto social -en la mayoria de los casos negativo- del turismo.

Us in front of an ancient tree, Bach Ma National Park
Our next stop was Ninh Binh... it was a lovely quiet little town which had a variety of things to do. We rented a motorbike -again- and went to see a couple of "old" monuments, Bach Ma National Park and some beautiful villages in between. In Bach Ma there were millions of butterflies everywhere! We went hiking there to see some "ancient" trees and a small cave. After visiting Hoa Lu (temple) and since there were "herds" of tourists everywhere we decided to go off the beaten track to end up in a very lovely -abandoned- little house in front of a lake. So we took a break to relax and enjoyed a bit of rural life. The most scenic excursion we took in this area was a two-hour boat ride in Tam Coc. We got to the site right before the sunset so we there were very few tourist boats on the river. The scenery was amazing: floating rice paddies on the river banks, vertical hills and caves typical of karst landscapes in Asia. The boat went under 3 caves giving an different twist to other boat rides we have taken before. The ladies on our boats were paddling with their feet which was really cool but unfortunately they turned very aggressive when we didn't want to buy their handcrafts... this left us with a "bitter taste in the mouth" at the end of the day.

Sunset in Tam Coc
La siguiente parada fue Ninh Binh, un lugar muy tranquilo y amigable que ofrece muchas cosas para ver y hacer. Rentamos una moto -si, de nuevo- y nos fuimos a ver un par de monumentos "antiguos," El Parque Nacional Bach Ma y algunas villas que quedaban en los alrededores. En el Parque Nacional habian millones de mariposas por todos lados! aprovechamos de hacer una caminata relativamente corta para ver unos arboles viejos y una cueva. Despues de visitar Hoa Lu -un templo de 200 anhos- y debido a las "manadas" de turistas que estaban por todos lados, decidimos tomar un desvio para terminar en una casita abandonada frente a un lago. Pasamos un rato en ese lugar descanzando y disfrutando de la tranquilidad rural. Tam Coc fue la excursion mas escenica que hizimos en esta zona. Llegamos justo antes del atardecer por lo que no habian muchos botes en el rio. La ruta incluyo la entrada 3 cuevas dando un toque diferente a otros paseos en bote que hemos hecho en paisajes similares. Nos subimos en un bote donde las mujeres remaban con los pies! pero desafortunadamente se pusieron muy agresivas cuando no quisimos comprarles artesanias
lo que nos dejo un sabor amargo al final del dia

Lady paddling with her feet, Tam Coc
Continuing South ward, we took an overnight bus to Hue. We were not impressed either with the Old Citadel nor with the city surroundings. It seemed as though after seing places like the Summer palace in Beijing and the Karst landscapes of Yangshuo, Vietnam did not have much to offer. We went around the place on a motorbike just to see a bunch of tombs, some pagodas and a few war remnants sites. It is in Hue that you can find Linh Mu pagoda built in honor of the Buddhist monk who set himself afire to tell the world about the atrocities committed against Buddhism by the oppressive Diem regime. After a couple of days in Hue we continued the journey to Hoi An. This very touristy town was OK, with nice French colonial architecture. Yet there are not too many things worth seeing unless you are a shopping fan... This is one of the best places to buy tailor outfits...

Monk taking a pic in Linh-Mu Pagoda, Hue
Continuando hacia el sur, tomamos un bus cama a Hue. No nos impresiono mucho ni su Ciudad Antigua, ni los alrededores de la ciudad. Nos da la impresion que despues de haber estado en lugares como el Palacio de Verano en Beijin y haber visto los paisajes karsticos de Yangshuo, Vietnam no tiene mucho que ofrecer. Nos fuimos en moto a explorar por nuestra cuenta pero todo lo que vimos fue un monton de tumbas, algunos monumentos de guerra y pagodas. Lo mas interesante de Hue fue la pagoda Linh Mu construida en honor del monje Budista quien se prendio fuego para denunciar y detener las atrocidades cometidas contra los Budistas durante el regimen opresivo de Diem. Despues de un par de dias de estar en Hue partimos hacia Hoi An, un pueblo relativamente pequeคo, super turistico pero nada del otro mundo. No hay muchas cosas que valgan la pena mencionar de este lugar a menos que te encante ir de compras. Este es uno de los mejores lugares para hacerte trajes a medida...

Hoi An typical shopping street
Nha Trang is a very modern city where you can find almost anything. There we had our first Couch Surfing experience. Jay contacted a Canadian guy who had a diving shop in the downtown area thought www.couchsurfing.org. He seemed to be a pretty busy guy so we didn't really get to interact with him that much other than hiring his company's services to go for a dive. Unfortunately the weather wasn't the best. There were strong winds and some rain which affected the currents reducing the visibility... in spite of that, we had a great time.
Nha Trang es una ciudad muy moderna donde puedes encontrar practicamente de todo. Fue en esa ciudad que tuvimos nuestra primera experiencia haciendo Couch Surfing. Jay contacto a un chico Canadiense - a travez de la pagina web www.couchsurfing.org quien tenia una tienda de buceo en el centro de la ciudad. El chico era todo un hombre de negocios asi que andaba muy ocupado, por ello no pudimos interactuar con el mas que para contratar los servicios de su agencia. Desafortunadamente el tiempo no estuvo tan bueno: vientos fuertes y lluvia disminuyeron la visibilidad... apesar de eso lo disfrutamos mucho.

Somewhere in Nha Trang City
Our last stop in Nam was Saigon - also known as Ho Chi Minh City. The best of Vietnam's Capital -for us- was the War Renmants Museum... I could not believe what my eyes were seeing; such heart breaking pictures of the cruelty of humankind and the war atrocities. There were many stories and photograps of the deceased and the "after math." If it wasn't for this place I would recommend you to skip Saigon.
Nuestra ultima para en Nam fue Saigon - tambien conocida como la Ciudad de Ho Chi Minh. Lo mejor de la capital de Vietnam, para nostros, fue el Museo de Guerra... yo no podia creer lo que mis ojos veinan. Esas imagenes le romperian el corazon a cualquiera. Todavia tengo problemas en aceptar cuan crueles los seres humanos podemos llegar a ser... Si no fuera por ese museo, no te recomendaria que vayas a Saigon. 
Wires of Saigon
We have just arrived in Bangkok after spending about three weeks in Cambodia... what a great country! I need to write about it pretty soon since we should be flying to Myanmar this weekend. I have heard there is very restricted internet access in that country. So, expect more blog updates within the next few days... until then!
Acabamos de llegar a Bangkok despues de pasar como tres semanas en Cambodia, un pais maravilloso! Necesito escribir sobre el tiempo que pasamos alla en los siguientes dias porque nos gustaria volar a Myanmar este fin de semana. He escuchado que el acceso a internet en ese pais es super restringido. Asi que espera mas novedades en el blog muy prontito... hasta entonces!
Posted by Fiorela 05.04.2010 03:08 Archived in Vietnam












Jay and Fiorela, so good to finally get subscribed and see your updates. What a trip of a lifetime. Thanks for sharing!
Hope y'all had a Happy Easter. It was a nice break for me. Now pushing forward to finish the tax season.
Take care and safe travels.
Stephanie
05.04.2010 by Stephanie Holt